月詠み《暮れに茜、芥と花束》[FLAC/MP3-320K]

tudou 2024-08-26 01:04:37 95

歌词

「ロックンロールは死んだ」

“摇滚乐已死”

駅前で叫ぶ誰かの声

不知谁在车站前大声叫喊道

人混み、小走りで抜ける

于是我便小步疾行穿过人群

ハイファイな歌が嫌いだった

HiFi之歌曾令我十分厌恶

空っぽのままで終わりたい

真想如此空虚到人生终结

ドラマにならない人生でいい

毕竟不按剧本的人生已让人心灰意冷

何をしてたって終わるなら

既然做什么都会迎来终结

何も要らないな

那这一切还有什么需要呢

壊れた時計のように変わらない日々

如同破碎钟表般一成不变的每日

花束、ゴミ箱に青い春

花束,垃圾箱里塞满青春

あの子みたいに何も考えず生きていたいのに、

真想如她一般不假思索地生活下去

恋愛や正義、夢とか理想

但恋爱与正义 梦想或理想

どれも馬鹿みたいだ

都无一例外像个笨蛋

ねえ、先生の言うような

喂,老师说的那句

自分らしさってなんですか

活出自己是什么意思呢?

頭が良いとか悪いとか

是天资聪慧呢 还是头脑愚笨呢?

綺麗だとか汚いとか

或是美丽?或是污秽?

先生の言う通り

老师说得确凿无疑

普通で真面目に生きたって

要随波逐流而又认真地活着

○× のないこの世界じゃ

毕竟在这不分黑白对错的世界

白紙回答同然の人生だ

人生也无非等同与白纸上的答案

満員電車が揺れる

满人电车晃荡不止

街は暮れ、茜色に染まる

日落街道,渐染暗红

イヤホンからいつもの歌

耳机中窜出惯常之歌

何にも為れない今日だ

今日依旧是浑浑噩噩

傷つかないよう笑いたい

想为避免伤痕而露出笑容

綺麗事だけじゃ生きていけない

但仅凭这些漂亮话也只能走向死亡

嫌われないように過ごしている

于是便为了防止别人讨厌自己而活

本当は、そんな自分が嫌なんだよ

但其实,我却最讨厌这样的自己

多分きっと届かないと

大抵是一定传达不到了

知らぬ振りで取りこぼして

我心知肚明 却意外爆了冷

本当に大事なモノだって

就连失去弥足珍贵之物的

失う瞬間まで気づけない

那一刻我也没能注意

今もずっとわからないな。

直至现在 我仍旧心存不解

自分のこと

无论自己

他人のこと

还是他人

青春の価値や生きる意味なんて

所谓青春的价值 生命的意义

誰が教えてくれるんですか?

究竟谁才会告诉我呢?

ねえ、先生の言うような

喂,老师教导我们的

自分らしさってなんですか?

活出自己是什么意思呢?

頭が良いとか悪いとか

是天资聪慧还是头脑愚笨

綺麗だとか汚いとか!

是美丽还是污秽啊!

先生の言う通り

老师说得千真万确

普通で真面目に生きたって

要随波逐流而又认真地活着

○× のないこの世界じゃ

毕竟在这不分黑白对错的世界

白紙回答同然の人生だ!

人生也无非等同于白纸上的答案!

嗚呼、茜霞んだ

啊啊,茜阳朦胧

淡い月が滲む

淡白月色洒落

「この歌で全てを変えたい」

“我想依靠这首歌改变一切”

遠くで歌う少女の声

远处倏地传来少女歌唱声

見覚えのある黒髪

那头黑发让人无比熟悉

時計の針が動いた

时间的指针开始了转动

下载

https://pan.baidu.com/s/1qrMHxJ9o7_hxYo8XgU9wjg

提取码

备份

最新回复 (10)

您可以在 登录 or 注册 后,对此帖发表评论!

返回