Sound Horizon - 磔刑の聖女[MP3-320K]

netadayo 2023-10-17 23:48:23 111

憤怒(Zorn)…… 暴怒(Zorn)……

「参詣の途絶えた教会(Kirche)。旅歩きのヴァイオリン弾き(Geige Spieler)。 御像となった磔の

聖女。 “无人参拜的教会(Kirche),旅行的小提琴手(Geige Spieler)。变成了圣像的圣女。

君は何故、この境界を超えてしまったのか。 さぁ、唄ってごらん……」

你为什么会越过这道境界呢?来,用歌声告诉我吧。”

 

「さぁ、お父上はお待ちです…」

“来吧,父亲正在等您呢…”

 

鈍色の足取り 決意で進める

深灰色的足迹 我在决心中前进

背中に風を感じて 一度だけ振り返る

背后感觉有风吹来 可我只是一度回头

 

宵闇の匂いは 不思議と懐かしく

薄暮的气味 不可思议地使人怀念

背中を押してくれる そう そんな気さえしたわ

背后感觉被人推着 是的 我有那种感受

 

押し寄せる 悲しみに 独り震えて 指でなぞる 遥か遠い

約束 突然浮现的 悲伤 令指尖 孤独地颤抖 重温着那遥远的约定

沸き上がる 憎しみの 脆く歪な 刻の果てに 闇を見つめ接吻(くちづけ)

沸腾而上的 憎恨 脆弱地扭曲 在时间尽头 见到黑暗的接吻

嗚呼 虚ろな儘 移ろう儘 歪な 嗚呼 罪を集め 接吻(くちづけ)

啊 只是空虚地 只是飘移地 扭曲 啊 集结罪恶的接吻

 

今 でも 忘れ  られない

至今 我也 难以忘却……

今    尚 憶いだせない

至今 我还 难以记起……

 

「殿下、お嬢様をお連れいたしました」

“殿下,我把小姐带来了。”

「ふむ、Elisabeth。喜べ!お前の結婚相手が決まったぞ!

“唔。——Elisabeth,告诉你一个好消息,你结婚的对象已经定了,

求婚してきたのはライン伯(Rheingraf)だ。行き遅れには願ってもない相手だろう?」

莱茵方伯(Rheingraf)向你提出了求婚。你不会让人家一直等着吧?”

「お言葉ですがお兄様」

“哥哥,如果您要我说的话……”

「お父様と呼べと何度言ったら分かるんだ」

“跟你说多少遍了,叫我父亲。”

「いいえ、お兄様、私はどなたのもとにも嫁ぐ気はございません!」

“不,哥哥,我没有和任何人结婚的打算!”

 

愛を偽って生きるくらいなら

与其为了虚伪的爱情而生

真実と共に死すことも厭わないわ

我更愿意和真实一同死去

 

二人で見つけた野ばらが

我们俩一起去看的野蔷薇

君を包むことを願って墓標の周りに植えたけど

我想让你躺在它怀里,就把它种在你的墓碑周围

結局 遂の終まで咲く事はなかったね……

可最终它还是没能绽放啊……

 

月光に恋をした鳥籠の白い鳥は、

笼里的白鸟爱上了月光

地に堕ちると知りながら、最期まで羽ばたくよ。

就算知道会坠地身亡,它仍要展翅飞翔

だからこそ宵闇に唄うのは、憾みの唄じゃないわ……。

所以对我来说,这薄暮之歌,并不是怨恨的歌唱……

 

「成る程。それで君は磔にされた訳だね。一途な想いを貫くのも結構だ。

“原来如此,这就是你被钉十字架的原因啊。

果たして彼は、君の死と引き換えてまで、本当にそれを望むのかな?

你想一直喜欢他也可以,不过,他真的希望你为他而死吗?

まあいい。さぁ、復讐劇を始めようか」

算了,无所谓了。来吧,复仇剧开幕了…”

 

「いえ。私は、そんなことを望んでなどいないわ。

“不,我寻求的并不是那种东西……

人にはそれぞれ、背負うべき立場と、運命がある。

每个人都有自己应当背负的立场和命运,

貴方が会いに来てくれた。私にはそれだけで十分。

我来这里见到了你,这对我来说就足够了。

ねえ、本当に覚えていないの?今尚眩い、あの日々さえも…」

喂…你真的不记得我了吗?就连那至今依然历历在目的时日也……”

 

「…私、今とてもドキドキしているわ。だって森は、世界はこんなに広いんですもの!」

“不怕,我现在反而正在心跳不止呢。因为这森林…这世界原来是这样广阔的呀!”

「可愛いお花。」 「うわぁ、本当」 「つけてあげるよ。」

“好漂亮的花呀。” “呀,真的。” “让我给你戴上吧。”

「本当?ふふっ、可愛くしてね。」 「似合うよ。」 「本当?嬉しい!」

“真的?会很可爱吧。” “很适合你呀。” “我好高兴!”

「Maerz、絶対、絶対迎えできてね?」

“Maerz,一定,一定要来接我哦?”

「あぁ、約束さ……」

“嗯,咱们约好了……”

 

「Maerz、そんなになってまで、約束を守ってくれたのね…」

“Maerz,你就算变成这样,也遵守了约定呢……”

 

焔(ひかり)を無くした君を縛る 冷たい鎖は

将没有火焰(光明)的你捆绑的 冰冷的锁链

 

愛(ひかり)を亡くした 君を想う二人の

愛憎 是失去爱情(光明)的你思念的 我们的爱憎

 

鳥は空へ 屍体は土へ 摂理(かみ)を裏切り続けた

鸟儿飞向天空 尸体埋进土里 定理(神)一直在背叛我们

夜は明けて 終わりの朝へ 次の別離(わかれ)こそ

永遠―― 夜终将结束 迎来新的早晨 下次离别将是永远——

でも…

可是

後悔などしていないわ 嗚呼 これが 私の

人生 我并不后悔 啊 这就是 我的人生

《門閥貴族の令嬢(von Wettin)》でも

既不是“门阀贵族的小姐(von Wettin)”也不是“七大选帝侯之一的爱女(von Sachsen)”

《七選帝侯の息女(von Sachsen)》でもないわ

我只是“一个女人(Elisabeth)”

私は《一人の女(Elisabeth)》 唯 君だけを愛した

――只爱你 只爱你一个人——

唯の

【Elisabeth】 我只是【Elisabeth】

 

「ナニヨMaerz、サッキカラオカシイワヨ、ドウシチャッタノ?

“怎么了,Maerz,从刚才开始你就好奇怪呀,到底怎么了?

アンナ女ノ言ウコト、真ニ受ケチャダメヨ!モウ忘レマショ!

那女人说的话可不能当真,咱们把它忘了吧。

復讐ヲ続ケナキャイケナイワ。例エ何ガアッタトシテモ。

让我们继续我们的复仇吧。不管发生什么事情,都让我们继续复仇吧。

ソレガ私達ノ存在理由デショ!?ネェ、本当ニ分カッテルノ!?Maerz。

这不就是我们的存在意义吗?喂,你真的明白吗?Maerz……

アアァ!モウ!ドウシテ分カッテクレナイノ!?Maerzノ分カラズ屋!

啊——!为什么你就是不明白呢?Maerz你这个大木头脑袋!

今ハモウ、私ダケガ貴方ノEliseナノヨ!?コレマデ楽シクヤッテキタジャナイ!

现在,你的Elise就只有我吧!?我们到现在为止不都很快乐吗!

二人デ色ンナ復讐、手伝ッテキタジャナイ!! コレカラモキット楽シイワ。ソウヨ、ソウニ決マッテイルワ。

我们帮别人进行了各种各样的复仇啊!以后也会很快乐的,是啊,一定会的。

貴方ニハ私ガ、私ニハ貴方ガイルモノ!コノママ続ケヨウヨ! ズット二人デ続ケヨウヨ!ネェ!!ズット、ズットズットズット続ケヨウヨ!!

我只在你身边,你只在我身边,就继续下去吧,好吗,一直一直一直一直一直继续下去吧!

コノ世界ガ終ワルマデ、ウウン!コノ世界ガ終ワッテモ、 ズットズット一緒ニイヨウヨ!ネェ、イヤ、イヤヨMaerz、

直到这个世界完蛋了,不,就算这个世界完蛋了,我们也一直一直继续下去吧!

イヤ、イヤイヤイヤアァ!!オ願イMaerz、Maerz…イヤアアアアァ!!!…」

好吗?不要啊Maerz,不要不要不要不要!求你了Maerz,Maerz……不要啊啊啊!!!”

 

「もう、いいんだよ。エリーゼ……」

“已经…够了,Elise……”

下载

https://pan.baidu.com/s/1Ku2czCbatJZMuHjXSnToeg


最新回复 (2)

您可以在 登录 or 注册 后,对此帖发表评论!

返回