歌词
It can't be said I'm an early bird
我的确算不上早起鸟
It's ten o'clock before I say a word
日上三竿 才酒醒呓语
Baby, I can never tell
亲爱的 我百思不得其解
How do you sleep so well?
你是如何一枕黑甜
You keep telling me to live right
你劝我规律作息
To go to bed before the daylight
在黎明前入眠
But then you wake up for the sunrise
可你呢 在日出时分就醒来
You know you don't gotta pretend
不必佯装安分守己
Baby, now and then
亲爱的 偶尔也得袒露真我
Don't you just wanna wake up
难道你不渴望醒来
Dark as a lake
见湖泊幽暗的深沉
Smelling like a bonfire
嗅篝火残存的余味
Lost in a haze?
思绪陷在朦胧雾霭
If you're drunk on life, babe
亲爱的 若你无需酒精 生来就是醉客
I think it's great
那我自愧不如
But while in this world
而身处在这尘世
I think I'll take my whiskey neat
想来 纯威士忌得我青睐
My coffee black and my bed at three
黑咖啡的苦涩正合我意 凌晨三点沉入梦乡
You're too sweet for me
你的甜腻叫我无福消受
You're too sweet for me
你的甜腻叫我无福消受
I take my whiskey neat
纯威士忌得我青睐 (注 此处背景的钟声或指丧钟,有说法称死者为男性则连续敲三次,每次敲三下)
My coffee black and my bed at three
黑咖啡的苦涩正合我意 凌晨三点沉入梦乡
You're too sweet for me
你的甜腻叫我无福消受
You're too sweet for me
你的甜腻叫我无福消受
I aim low
我胸中并无远大志向
I aim true, and the ground's where I go
活在当下 只求远离喧嚣 销声匿迹 (go to ground双关,意为藏匿起来,同时呼应Hozier专辑《Unreal Unearth》中的意象)
I work late where I'm free from the phone
去到能放下手机的清静之地 加班到深夜
And the job gets done
心无旁骛 忙完手头工作
But you worry some, I know
而你的忧虑 我也心知肚明
But who wants to live forever, babe
可亲爱的 谁愿意永生不死呢
You treat your mouth as if it's Heaven's gate
你奉嘴为天国之门
The rest of you like you're the TSA
挑剔审视每一口食饮 堪比机场安检般严苛
I wish that I could go along
但愿能随你同去
Babe, don't get me wrong
亲爱的 别会错意
You know you're bright as the morning
你的存在 明媚若清晨 (注 morning双关mourning“哀悼”,呼应副歌疑似丧钟的设计,轻快的音调,却又仿佛婚礼的钟声)
As soft as the rain
轻柔宛如细雨
Pretty as a vine
秀美似翠藤
As sweet as a grape
甘甜媲美葡萄
If you can sit in a barrel
若你愿在橡木桶中熟成 (注 葡萄发酵成葡萄酒后,经蒸馏再转入橡木桶熟成得到白兰地,而非威士忌,暗示她如何改变,也并非作者的理想伴侣)
Maybe I'll wait
或许我便会静候
Until that day
待醇酿成熟那天到来
I'd rather take my whiskey neat
想来 纯威士忌更得我青睐
My coffee black and my bed at three
黑咖啡的苦涩正合我意 凌晨三点沉入梦乡
You're too sweet for me
你的甜腻叫我无福消受
You're too sweet for me
你的甜腻叫我无福消受
I take my whiskey neat
纯威士忌得我青睐
My coffee black and my bed at three
黑咖啡的苦涩正合我意 凌晨三点沉入梦乡
You're too sweet for me
你的甜腻叫我无福消受
You're too sweet for me
你的甜腻叫我无福消受
I take my whiskey neat
纯威士忌得我青睐
My coffee black and my bed at three
黑咖啡的苦涩正合我意 凌晨三点沉入梦乡
You're too sweet for me
你的甜腻叫我无福消受
You're too sweet for me
你的甜腻叫我无福消受
下载
https://pan.baidu.com/s/1jcaL6g53pEVXU8444Ce-oA
提取码
备份