歌词
Birds are born with no shackles
若鸟儿生来并无镣铐
Then what fetters my fate?
又是什么束缚我命运
Blown away, the white petals
洁白的花瓣被风卷去
Leave me trapped in the cage.
留我独自受困于囚笼
The endless isolation
孤独无止无休
Can't wear down my illusion
却难以磨灭我的想象
Someday, I’ll make a dream unchained
不如试着解开梦的枷锁吧
Let my heart bravely spread the wings
让我的心勇敢地振翅飞翔
Soaring past the night
穿过深沉的黑夜
To trace the bright moonlight
去追逐皎洁的月光
Let the clouds heal me of the stings
让云朵治愈往日的痛楚
Gently wipe the sorrow off my life
从生命中温柔地拭去忧伤
I dream
这是我的梦
What is meant by “miracle”,
那与我无关的词汇“奇迹”
A word outside my days?
究竟隐藏着怎样的意义?
Once again, repeat warbles
我又一次重复啼啭
But how could I escape?
但如何才能得到解脱?
No further hesitation
从此不再纠结于
On those unanswered questions
那些没有答案的问题
So now, I’ll make a dream unchained
现在我解开梦的枷锁
Let my heart bravely spread the wings
让我的心勇敢地振翅飞翔
Soaring past the night
穿过深沉的黑夜
To trace the bright moonlight
去追逐皎洁的月光
Let the clouds heal me of the stings
让云朵治愈往日的痛楚
Gently wipe the sorrow off my life
从生命中温柔地拭去忧伤
I dream
这是我的梦
Let my heart bravely spread the wings
让我的心勇敢地振翅飞翔
Soaring past the night
穿过深沉的黑夜
To trace the bright moonlight
去追逐皎洁的月光
Let the clouds heal me of the stings
让云朵治愈往日的痛楚
Gently wipe the sorrow off my life
从生命中温柔地拭去忧伤
I dream
这是我的梦
I dream
这是我的梦
下载
https://pan.baidu.com/s/1uDuJAD0txrYcWbTCTj4Pfg
提取码
备份