森永真由美 《華鳥風月》[FLAC/MP3-320K]

ninjaapril 2023-05-18 16:45:52 800

歌词

嗚呼 華のように鮮やかに さあ
(啊啊 就像花兒一般鮮豔)
嗚呼 鳥のように優雅に
(啊啊 就像鳥兒一般優雅)
嗚呼 風まかせも心地良い さあ
(啊啊 隨風飄搖也這麼舒服)
嗚呼 月明かり照らされて
(啊啊 沐浴著月光)
正しさなんてもの
(究竟什麼才是正確的)
人のモノサシによって変わる
(會因為人的基準不同而改變)
この世界 不変あるとするならば
(在這世界上 如果有什麼是不變的)
華鳥風月 厳かで美しいもの
(那就是像花鳥風月一樣 莊嚴而又美麗的東西)

後悔をして
(後悔完了)
学び また歩もう
(就記取教訓 再次邁開腳步)
二度と過ち
(為了不讓過錯)
繰り返さぬように
(再次重演)
歴史とは
(所謂歷史)
変わらぬ感情が
(就是不變的感情)
廻り廻って 傷付けて和解された
(幾經輪轉 受傷後而又和解的)
世界の成長も
(世界的成長)
正しさなんてもの
(究竟什麼才是正確的)
大人にも分からない幻想
(是連大人也不了解的幻想)
この世界 不変あるとするならば
(在這世界上 如果有什麼是不變的)
華鳥風月 穏やかで懐かしきもの
(那就是像花鳥風月一樣 讓人感到安穩而又懷念的東西)

汚れぬことが
(出淤泥而不染)
正義なのだろうか?
(就是正義嗎?)
過ちの中にあるけじめに
(被存在於錯誤之中的區別)
魅せられ知った 穢れを恐れぬ愛も
(所魅惑 明知如此 卻仍無懼於汙穢的愛)
正しさと言うこと
(也稱得上是正確的)
形無いからこそ
(就是因為沒有實體)
感じようと思える それも
(才會讓人想要感受 而且啊)
生けるものすべて内側に持つ 華鳥風月
(就像將活著的東西全部帶進結界內側的 花鳥風月一樣)
測れないから意味がある
(因為無法衡量才有意義)
だからこそ 愛を彷徨う
(正因如此 才會在愛情之中徬徨)

悲しめる心も
(不論是能夠感到悲傷的心)
怒れる優しささえも きっと
(還是能夠生氣的溫柔 一定能像)
生けるものすべて内側に持つ 華鳥風月
(將活著的東西全部帶進結界內側的 花鳥風月一樣)
何処までも美しくなれ
(不論到哪裡都要變得更美)
いつまでも美しくあれ
(不論何時都要美麗的活著)

終わり

下载

https://pan.baidu.com/s/1tH_4p2KT7ugfP5Pn1pFNWQ

提取码


备份  

最新回复 (81)

您可以在 登录 or 注册 后,对此帖发表评论!

返回