歌词
We never saw from each other's sides, or eye to eye
我们从未设身处地为对方着想过 也不曾试着互相理解
Just eye for eye, lie for lie, fight or flight
我们一味地以眼还眼互相伤害 不是冲突就是逃避
So much baggage, need a luggage rack
我们有着太过沉重的包袱 无法以肉体凡胎去负荷
But we carry on with our public spats and our feuds
但我们继续上演着我们的公开口角和宿怨恩仇
Oh, back in the news, love taps when I dissed you
噢 我对你饱含爱意的羞辱与轻蔑再次成为新闻焦点
Like it was fun, actually used to run
仿佛这很有意思 实际是我的烂招
Back to the booth, jump back in the studio
回到曾经的那个破木棚 退回那间狭小的工作室
Give you a tongue lashing, then you
狠狠地训斥你一顿 然后你
Laughed at a stomach tat with the tomb stone
嘲弄我腹部那个墓碑状的刺青太丑
It was funny, back in our youth
这样多有意思 回到我们的青春岁月
But then it wasn’t after we knew
然而之后的发展超出了我们的想象
That we were done and actually through (and actually through)
我们就这样结束了关系 彻底一刀两断
But if there's one fraction of truth
然而有一样事却是我真心所愿 (那就是)
If it could be spun back I would do so many things different
若一切还能挽回 我愿意洗心革面重新做人
'Cause it was such a dumbass excuse
因为我实在找不到愚蠢的借口来狡辩
You hit me once, and that I would use
你只不过伤害了我一次 而我却怀恨在心
To continue the pattern of abuse
不断重演着单方面的虐恋情深
Why did I punch back?
为什么我非得以怨报怨?
Girls, your dad is a scumbag
女儿们, 你们的爸爸就是个渣滓
I’m confused because
我实在是困惑不已
How come you can be a lord and a loser
你怎会被奉若神明 却亦是个烂人
How come, how come, you can be a liar and a good father?
怎会如此 你怎会既是个骗子 又是个好父亲
A good dad, but a bad husband
是个好爸爸 却不是个合格的丈夫
Why are you a good father
为什么你可以做个好父亲
A great dad, but a bad husband?
能当个好爸爸 偏偏做不成好丈夫?
You were the beat I loved with a writer's block
你是我文思枯竭时的特效药
Just a line that's hot, that I forgot
就那么一行妙语 让我忘记了现状
We laughed a little, cried a lot
我们欢笑的时刻少得可怜 总是在声嘶力竭地争吵
I'll never forget when you came home and you held Hailie
我永远忘不了 那天你回到家中 你拥抱了我们的宝贝女儿海莉
Day before you went to jail and daily
那是你入狱并接受戒断治疗的前一天
How we would wait for that mail lady
天知道我们多翘首期盼那个女邮差(捎来你的信)
Or by the phone, for mom to call
我们的女儿多渴望她的妈妈能打来电话
And I watch you pull yourself up
我看着你重新振作起来
And we decided on giving it one more try despite it all
尽管有着诸多心结 我们还是决定再试一次
You're my lightning rod when my sky gets dark
当我的天空乌云密布 你就是让我心安的避雷针
I'm your shiny rocks in that tiny box
我是被你珍藏的闪亮宝石
When we tied the knot, when we broke the knot
我们再次步入婚姻殿堂 却又再次分道扬镳
Every line we crossed, we were supposed to not
我们的每一次结合 都注定是孽缘
Every time we fought, being stones they got
每当我们攻击彼此 那些出格的侮辱…
Thrown too far
都造成了难以挽回的伤害
Words that we said that we didn't mean
我们说着违心的话 恶意中伤对方
The words that we meant that we didn’t say
而那些真心话 我们却都缄口不言
The ones that we thought that shoulda said
那些我们明明都想要吐露的心声
Letters written that we coulda read
我将这些词句写下 来弥补那些说不出口的遗憾
Which maybe woulda lead to some good instead
如果当初就能把话说开 我们现在也许已幸福美满
And had this put to bed
也许我们早已言归于好
But I'd be lying still if I said I wasn't sitting here asking myself
但我毫无作为 若我当时说出了口 如今我就不会在这里不断地扪心自问了
How come you can be a lord and a loser
你怎会被奉若神明 却亦是个烂人
How come, how come, you can be a liar and a good father?
怎会如此 你怎会既是个骗子 又是个好父亲
A good dad, but a bad husband
是个好爸爸 却不是个合格的丈夫
Why are you a good father?
为什么你可以做个好父亲
A great dad, but a bad husband
能当个好爸爸 偏偏做不成好丈夫?
(Dad) (you said)
(爸比) (你说过)
Forever be a hero in my eyes
“你永远是我心目中的英雄”
I reply
我回复道:
But there’s always another side to a good father
但是好父亲总有他糟糕的一面
A great dad, but a bad husband
是个好爸爸 却不是个合格的丈夫
We brought out the worst in each other
我们向对方展现最恶劣的那面
Someone had to make the sparring end
总有一方会不堪忍受 提出分手
'Cause I loved you but I hated that me
因为我深爱着你 却痛恨那样的自己
And I don't wanna see that side again
而我不想再让自己的阴暗面浮现
But I'm sorry Kim
我对不起你 Kim
More than you could ever comprehend
我的悔意远非你所能领悟
Leaving you was ******* harder than
离开你是那么令人煎熬
Sawing off a ******* body limb
比被削成人彘更他妈的痛苦
Once upon a time where all we had
很久以前 我们只拥有彼此
Maybe that was what drew us to each other
也许这就是我们互相吸引的原因
It was true love **** that we never knew was possible
这就是真爱 然而我们不曾料到会变成这样
We might have loved each other too much
也许我们实在是太爱对方了
And maybe that’s what made us do what we did to each other
也许这就是我们肆意伤害彼此的原因
All the screw-ups
做出那么多荒唐事
'Cause you always thought that you was more in love with me
因为你一直认为你才是这段感情中的弱势者
And I was thinking I was more in love than you was
而我也觉得自己爱得更深
For all the times that we thought it worked
一直以来 我们都这么以为
'Til we saw how wrong we were
直到我们明白自己错得多离谱
When the dust settles now and all the dirt
当如今一切流言蜚语都尘埃落定
And if I touch the rawest nerve
若我再拾起最初那至纯的悸动
All I want is for us not to hurt
我只希望我们能不要伤害彼此
And it's been an exhaustive search to find the words
我搜肠刮肚去遣词造句
But I just heard "Mockingbird"
于是我的脑海中响起了“知更鸟”的旋律
And got the urge to jot me some verses and thoughts
涌现的灵感让我匆匆挥笔写下韵文和构思
The purpose was not to stir up or open wounds
我没有想要挑事 更不想揭开旧伤疤
I've caused a few and so have you
你我都已经伤痕累累
Or argue whose fault it was, partly yours, partly mine
也别再争论是非对错 你我都有份
But really no one's, this is so tough
但这不是谁的罪责 是这份爱太艰难
I'm getting choked up
我如鲠在喉
Oh **** it, we both suck
该死 我们都不是好东西
We broke up, got back together
我们一拍两散 又重修旧好
We both thought we had forever
我们都以为我们总会白头偕老
Not bad people, just bad together
我们都不是坏人 只是不适合在一起
We were so nuts, backstabbed each other
我们失去心智 从背后中伤最亲密的彼此
Another blow struck, but there's no ducking this blow
再一次相爱相杀 但这回我们都硬生生扛了下来
'Cause it's over, and it's closure
因为一切已经结束 这是最终收场
But, I'm not so sure how to close this, I just don't know
但是 我并不知道怎么将这一切释怀 我真的不理解
How some people can be so good at one thing and so ****** at a whole 'nother ****
怎会有人在一方面如此得心应手 却又兼具丧心病狂的另一面
It's no wonder
无怪乎此
How come, how come you can be a lord and a loser
你怎会被奉若神明 却亦是个烂人
How come, how come, you can be a liar and a good father?
怎会如此 你怎会既是个骗子 又是个好父亲
A good dad, but a bad husband
是个好爸爸 却不是个合格的丈夫
Why are you a good father?
为什么你可以做个好父亲
A great dad, but a bad husband
能当个好爸爸 偏偏做不成好丈夫?
(Dad) (you said)
(爸比)(你说过)
Forever be a hero in my eyes
“你永远是我心目中的英雄”
I reply
我回复道:
But there's always another side to a good father
但是好父亲总有他糟糕的一面
A great dad, but a bad husband
是个好爸爸 却不是个合格的丈夫
下载
https://pan.baidu.com/s/1ALG2Oa4MgYsXCDjWHfq9ww
提取码
备份